هایکوهای تجزیه‌طلبانه‌ی پیشمرگ زخمی / و. م. آیرو

با ‌یاد و خاطره ‌ی نامیرای «علی‌رضا حسینی»: شاعرِ شهید راه مهاجرت

 

۱

جست زده‏ از طبقات حافظه بیرون
ایستاده‏ ام
این‌ جا
تنها
میان این جالیز

 

۲

من اطلاق می‏ شود به مترسکت
تو اطلاق می ‏شود به من

۳

هایکو
یک‌جور شعر کوتاه ژاپنی ‏ست
غریبه‏ای سربه‌ راه از دورانِ فئودالیسم!

 

۴

کف ‌کردن شـاش مترسکِ بی ‏جفت
قبل از استـمـنای بی‏ همتای ‌اش
مشروط است به

۵ ـ کمیت جانداربودن مترسک‏ها و

۶ ـ کیفیت زودرس بلوغ

 

۷

خمیازه حلقه می‏ بندد
حلقه‌ حلقه
روی سطح دنیای خوب:

 

۸

دنیای خوب
دنیای خوب
دنیای خوب، اما جالیز نیست
می‏دانم
دنیای خوب:

 

۹

هایکو
یک‌ جور تولیدِ مشترک چینی ـ ژاپنی ‏ست
به‌ جا‌مانده از دوران مائوییسم
که در چین‌ چین طبقات حافظه جا نمی ‏گیرد:
هایکو احتمالاً بیش‌تر چینی ‏ست

 

۱۰

حافظه انواع دارد
من تنها جالیز را
به ‌یاد
دارم

 

۱۱

به‌ من کلاه تعارف نکن
رهگذر!

 

۱۲

هایکو آیا مترسکی نیست
که وقتی کلاهش را برمی ‏دارد
موهای ‌اش خونی و آشفته باشد و کلاه ‌اش
خالی‏ باشد
از سطرها و هجاهای پرنده؟!

 

۱۳

رهگذر
به‌ من کلاه تعارف نکن !

 

۱۴
هایکو
سفری ‏ست همیشه منتظر
مثل اعتصابِ کارخانه ‏‏ی نخ‏ریسی‏؛
تاروپود در باد و
ایستاده

 

۱۵

تعارف کلاه رهگذر
به‌ نشانه ‏ی «خدا قوت!»
از بالای تراکتور خاموشِ ساختِ کشورِ درحال توسعه

 

۱۶

هایکو اطلاق می‏ شود به طبقه ‏ای از طبقات شعر کوتاهِ ژاپنی دراز و درازـ همین‌طور درازتر…

 

۱۷

از جالیز
کیلومترها دورم
از رهگذر و تراکتور خاموش
۱۸ها
کیلومتر ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

۱۹

هایکو
یک ‌جور شعر سه‌ سطری ژاپنی ‏ست در قالب صدها سطر و هزاران هجا
من یک‌ جور مترسک کُره ‏ای در قالب یک ‌جفت عروسک هم‌ شکل چینی
به قیمتِ
۲۳ دلار آمریکایی در اروپا
یعنی:  ۱۹ یوروی اروپایی در آمریکا  و بلعکس،
یا
باز بلعکس

 

۲۰

طبقه
در
طبقه
مُرده ‏ام
تا در طبقه‏ ی کمدت
جا گرفته‏ام
“کچی چاوشین!” *

 

۲۱

هایکو
آخرین”گورانی”** تجزیه ‏طلب‏ ترین پیشمرگ زخمی ‏ست:

«هُوی لُو لُو… لُوی ـ لُو» ***

 

۲۲

بغلم کن
دختر گل؛
خسته ‏ام
راه درازی را
با تراکتور خاموش
آمده‏ ام.

 

۲۳

من + من اطلاق می ‏شود به عروسک‌ ات
تو ــ خودت اطلاق می‏ شود به من
ما تقسیم بر ۲۳ دلار اطلاق می ‌شود به هیچ؛
هایکو × خودش، اما
به چیزی اطلاق نمی ‏شود!

 

۲۴

HOY LO LO

LOY
LO.

اکتبر ۲۰۰۳ – هلسینکی

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

* “کچی چاوشین”: (در زبان کُردی)  به‌معنی «دختر چشم‌آبی»

** «گورانی»: ترانه

*** «هُوی لُو لُو… لُوی لُو…»: در ‌زبان کُردی معنی خاصی ندارد، بیش‌تر جنبه ‌ی آوایی دارد که غالباً در سوگ عزیزان زمزمه می ‌کنند، چیزی چون «ای امان امان…»

1 فکر می‌کنند “هایکوهای تجزیه‌طلبانه‌ی پیشمرگ زخمی / و. م. آیرو

  1. بازتاب: به خاطر پیشمرگ زخمی: و. م. آیرو / تحریریه ی مایند موتور | MindMotor

دیدگاه‌ها غیرفعال هستند.